1. Cananee: Canaan; Middle English form preserved for the rhyme.
2. Pyncecras: the land of Pinecenarii in Thrace.
3. MS has inserted at this point the non-metrical Latin line: Divitias et paupertates ne dederis mihi, Domini.
4. MS has inserted at this point the non-metrical Latin line: Homo, momento finis, et in aeternum non peccabis.
5. MS has inserted at this point the non-metrical Latin line: Non est in mundo dives, qui dicit abundo.
6. MS has inserted at this point the non-metrical Latin line: Sapientia penes Domini.
7. MS has inserted at this point the non-metrical Latin line: Labitur exigno quod partum tempore longo.
8. MS inserts non-metrical Latin line: Quia qui in carne viuunt Domino placere non possunt.
9. MS inserts non-metrical Latin line: Otiositas parit omne malum.
10. MS inserts non-metrical Latin line: Cum sancto sanctus eris et cetera
11. MS inserts non-metrical Latin line: Qui perseveraverit usque ad finem hic salvus erit.
12. MS inserts non-metrical Latin line: Omne gaudium existimate, cum variis temptationibus incideritis.
13. MS inserts non-metrical Latin line: Delectare in Domino, et dabit tibi petitiones cordis tui.
14. MS inserts non-metrical Latin line: Deposuit potentes de sede, et cetera.
15. MS inserts non-metrical Latin line: Qui se exaltat, humiliabitur, et cetera.
16. MS inserts non-metrical Latin line: Quia ira viri justitiam Dei non operatur.
17. MS inserts non-metrical Latin line: Vae homini illi per quem scandalum venit.
18. MS inserts non-metrical Latin line: Cum jejunasset quadraginta diebus, et cetera.
19.MS inserts non-metrical Latin line: Mater et Virgo, exstingue carnales concuiscentias.
20.MS inserts non-metrical Latin line: Nunc lege, nunc ora, nunc disce, nuncque labora.
21.MS inserts non-metrical Latin line: Mundus transit, et concupiscentia eius.
22.MS inserts non-metrical Latin line: Et sic relinquent alienis divitias suas.
23.MS inserts non-metrical Latin line: Non descendet cum illo gloria eius.
24.MS inserts non-metrical Latin line: Avarus nunquam replebitur pecunia.
25.MS inserts non-metrical Latin line: Thesaurizat, et ignorat cui congregabit ea.
26.MS inserts non-metrical Latin line: Unusquisque suum onus portabit.
27.MS inserts non-metrical Latin line: Non omne qui decit "Domine, Domine" intrabit regnum caelorum.
28.MS inserts unmetrical Latin line: Quoniam veritatem dilexisti
29.MS inserts unmetrical Latin line: Aurum sitisti; aurum bibisti.
30."Though he cried "Mercy", dying,/ Repenting too late:/ Such a death I condemn."
31."Because truth endures forever./ Man goes to hell;/ Never comes he to heaven."
32."Oh Father of mercies and the God of all comfort: who comforteth us in all our tribulation." cf II Corinthians 1: 3-4. These lines appear immediately under the speech heading which begins the page. They appear to be part of the text, not a gloss. They are numbered as one line in this edition.
33.A Latin text written in the right margin of the ms in the same hand but more cramped writing: Si pro peccato vetus Adam non cecidisset, Mater probato nunquam gravidata fuisset.
34."He suffered under Pontius Pilate" cf the Apostles' Creed.
35."I thirst", John 19: 28. A Latin text written in the right margin of the ms in the same hand but more cramped writing: Scilicet, salutem animarum. ("That is to say, for the salvation of souls")
36."It is finished" John 19:30.
37.This quotation must be taken with the rhyming line (3210) "The water of baptism and the blood of redemption ... Is the cause of salvation."
38."Because you have said, `I will keep my mercy' (i.e. for man)" cf Psalm 89:28.
39."Mercy"
40."The mercies of the Lord I will sing for ever." Psalm 89:1.
41.A Latin text written in the right margin of the ms: Justitias Dominus justitia dilexit ("The just lord has loved justice").
42.A Latin text written in the right margin of the ms: Quia Deum, qui se genuit, dereliquit. ("Because he has forsaken God, who created him")
43.This quotation must be taken with the rhyming line (3249): "In accordance with your just ordinance...Because he has forgotten the Lord that created him."
44.A Latin text is written in the right margin of the ms: Laetabitur justus cum viderit vindictam. ("The just shall rejoice when he shall see the revenge.")
45.A Latin text is written in the right margin of the ms: Et misericordia eius super omnia opera eius. ("His mercy is over all his works") cf Psalm 145:9.
46.A Latin text is written in the right margin of the ms: Et misericordia eius a progenie in progenies et cetera. ("And his mercy is from generation unto generations, etc'") Luke 1:50 -- a part of the Magnificat.
47.A gloss is found in the right-hand margin: Misericordia et Veritas obviaverunt sibi; Justitia et Pax osculatae sunt. ("Mercy and Truth have met each other and Justice and Peace have kissed each other") Psalm 85:10.
48.A gloss is found in the right-hand margin: Hic pax, hic bonitas, hic laus, hic sempter honestas ("Here is peace, here is goodness, here is glory, here forever is virtue.").
49.A gloss is found in the right-hand margin: Et tuam, Deus, deposcimus pietatem, ut ei tribuere digneris licidas et quietas mansiones. ("And we ask for your pity, O God, so that you will deign to grant to him light and peaceful resting-places.") A liturgical prayer used for souls in purgatory.
50."You were led as a sheep." cf. Acts 8:32
51."I think thoughts of peace, not of affliction." cf. Jeremiah 29:11
52."The earth is full of the mercy of God. Amen" Psalm 33:5.
53."Like a little spark in the midst of the sea".
54. "I will kill and I will make to live. I will strike, and I will heal; there is none that can deliver out of my hand." Deuteronomy 32:39. Treated as on line in this text."Behold, I will require my flock at the hand of the shepherd.: cf. Ezekiel 34:10.
55."And those that will do good will go to life eternal; truly those who do evil to eternal fire." From the Athanasian Creed. Cf also Matthew 25:46. Treated as one line in this edition.